Warmer Eggs, Better Ducks
by Sarah C. P. Williams 胡德良 译
All that time ducks spend sitting on their nests pays off, and not just by protecting their eggs from hungry foxes. The warmer a duck egg stays, the stronger the immune system of the duckling that hatches, according to a new study. Researchers incubated the eggs of wood ducks (Aix sponsa) at 35?, 35.9?, and 37?C, temperatures within the normal range for eggs in the wild. When the eggs hatched, the scientists challenged the immune system of each duckling by injecting it with foreign cells. The birds that had been incubated at the lowest temperature had the least swelling at the injection site and the fewest antibodies in their blood. That indicates that their bodies were not as robustly attacking the foreign cells, the team reports today in Biology Letters. In the wild, ducklings are exposed to pathogens and parasites as soon as they hatch, and small differences in immune function could determine whether the hatchling survives or not. | 鸭子坐在窝里孵卵时花的所有时间不是白费的,而且不仅仅是保护了自己的卵免受饿狐狸的侵袭。根据一项新研究,鸭卵越温暖,孵出的小鸭免疫系统就越强。研究人员分别在35、35.9和 37摄氏度时孵化了林鸳鸯(Aix sponsa)的卵,这些温度都符合野外孵卵的正常温度范围。当卵孵出之后,为了挑战每个小鸳鸯的免疫系统,研究人员为每个小鸳鸯注射了外来细胞。在温度最低的情况下孵出的小鸳鸯注射处肿胀最轻,而且它们血液中的抗体最少。今天,研究人员在《生物学快报》上报道说:这说明这些小鸳鸯在攻击外来细胞时不如其他鸳鸯更强壮。在野外,小鸳鸯一被孵出就暴露于病原体和寄生虫环境中,免疫功能的略微差别可能决定着这些小鸳鸯能否生存下去。 |
译自:美国《科学》杂志网站(23 August 2011, 7:01 PM)
原著:Carrie Arnold
百科大全
| |||||||||||||||||||
海底世界 | 博古通今 | 奇方妙药 | 民间土方 | 在线读报 | 视觉大餐 | 博客技巧 | 新修藏经 | 生活宝典 | 生命科学 | 宇宙探秘 | 名著分享 | 新书上架 | 在线工具 | 博客游戏 | 实用网址 | 日记边框 | 电脑技巧 | 美女赏析 | 代码使用 |
家常好菜 | 星座物语 | 购物中心 | 天气在线 | 银行汇集 | 旅游天空 | 租房买房 | 美食天下 | 汽车之家 | 健康成长 | 宠物贴吧 | 时尚女性 | 少儿频道 | 职业搜索 | 手机之家 | 各地大学 | 音乐搜吧 | 游戏基地 | 视频直播 | 电影资讯 |
新闻联播 | 小说聚集 | 军事基地 | 图片素材 | 非常动漫 | 体育赛事 | 交友天地 | 明星聚集 | 社区论坛 | 笑话大全 | 软件工具 | 空间博客 | 设计学院 | 硬件精灵 | 桌面壁纸 | 摄影部落 | 本本购买 | 曲艺小品 | 篮球播吧 | 法律顾问 |
评论